Explorar los documents (5524 total)

lo_lop.jpg
Lallemand, Orianne
Thuillier, Eléonore. Ill.
Traduit de : Le loup qui voulait changer de couleur. Texte en occitan dialecte provençal, graphie classique.

Ce matin, le loup est de très méchante humeur. Tout en noir, il ne se trouve pas beau du tout. C'est décidé, il va changer de couleur ! Mais ce n'est pas aussi facile qu'il le croit.

Un livre sur l'acceptation de soi.
Dossier-ERMS-1.jpg

Indians ? Les derniers locuteurs natifs de l’occitan ne le sont-ils pas quelque peu ? Agonie d’un monde, de toute une mythologie, d’une culture...Vers la fin des années vingt, on bâillonnait Pili et tous les gamins dans la cour des écoles limousines...
À travers chant de montagnards insoumis, blues de fin des temps, poème graffiti scandant les blessures du monde, ERMS réuni autour de l’envoûtant chaman « limousindien » Bernat Combi, s’attache à raviver les dernières braises d’une mémoire blessée, humiliée... Ce nouveau spectacle mêlera la poésie à la musique, dans un univers à la fois baroque, mystique, tribal,enraciné dans la tradition.

D’après les textes de Marcela Delpastre, Pau-lois Granier, Jan dau Melhau, Serge Pey, Dylan Thomas, Nâzim Hikmet, Edouard Glissant, Paroles sages d’Amérindiens : Crazy Horse et Chief Seattle.

CONTACT

Bertrand Mougeot (Limouz'art Productions) :
05 87 75 72 63
limouzart@gmail.com

Limouz'art Productions
40, rue CCharles Silvestre
87000 Limoges

SITES WEB
Présentation de ERMS sur le site de Limouz'art (avec des extraits audio)

Toutes les infos de Erms sur le site du groupe

EQUIPE

Bernat Combi : Chant et percussions

Philippe Sourrouille : Accordéon, synthétiseur, clavier

Jacky Patpatian : Guitare électrique

REGARD EXTÉRIEUR : Fabrice Richert
TRADUCTION OCCITAN : Bernat Combi
CRÉATION LUMIÈRES : Julien Desbrosses
TECHNICIEN SON : Harold Gaudard
PRODUCTION et TOURNÉE : Bertrand Mougeot
PHOTO : Éric Bloch / Valentin Campagnie
PRODUCTION : Limouz'art productions

COPRODUCTIONS: L'OARA - Office Artistique de la Région Aquitaine, l’Agence Culturelle Départementale de Dordogne-Périgord, Le Centre culturel La Mégisserie - EPCC Vienne-Glane à Saint-Junien, les Centres culturels Municipaux de Limoges, L'org&com - festival Estivada de Rodez, le festival des Nuits Atypiques en Sud Gironde.

AVEC LE SOUTIEN : Centre culturel municipal Le Metronum à Toulouse, le Rocksane - SMAC de Bergerac, la Mairie de Mareuil sur Belle

SUBVENTIONNÉ PAR : La DRAC du Limousin, le Conseil Régional du limousin, Le conseil Départemental de Haute-Vienne
Annonce Forum Bandiera.png
Sandra Juan, CIRDÒC

Après Rodez, Vilafranca (Mallorca) et Manresa (Catalunya), le CIRDÒC vous donne rendez-vous à Castelnaudary du 1er au 3 juillet prochain pour participer au premier Forum eurorégional des acteurs du Patrimoine et de la Création qui clôturera 18 mois de projets de coopération sous l'égide de l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée.

Nous contacter : info@cirdoc.fr

 

Télécharger le dossier de presse 

En version occitane En version française En version catalane

Présentation générale du Forum

Le projet de Forum « Patrimoine et Création » repose sur une coopération entre des acteurs culturels des régions Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, Catalogne et Baléares, autour d’une envie mutuelle de découverte et de développement de sa culture et de la culture de l’autre, ce voisin si proche est pourtant parfois si étranger, mais aussi de sa langue. L’occitan, le catalan, constituent le fondement d’un héritage partagé et d’une identité commune à tous les habitants de cet espace.

Le cadre eurorégional apparaît aujourd’hui comme le juste échelon, articulant local et transnational, pour redonner une visibilité à la création culturelle spécifique de l’espace occitano-catalan, permettre l’échange et la découverte, en allant toujours à la rencontre de publics en quête d’éléments venant nourrir ces identités partagées et parfois mal perçues.

Le Forum s’articulera donc autour de grands axes thématiques, balayant très largement l’ensemble du champ culturel occitano-catalan (patrimoine culturel immatériel, musiques actuelles, théâtre, numérique, création audiovisuelle, littérature...), eux-même déclinés en cycles de conférences, de tables rondes, d’ateliers, animés par des professionnels de chaque secteur.

Une programmation pluridisciplinaire constituée de concerts, représentations théâtrales, projections, déambulations, arts populaires, avec une attention particulière portée au jeune public, viendra rythmer les moments forts de l’événement, ainsi intégré au dispositif Total Festum de la région Languedoc Roussillon Midi Pyrénées.

Le Forum Eurorégional « Patrimoine et Création » se déroulera à Castelnaudary (Aude), une ville idéalement placée au sein de l’Eurorégion comme de la nouvelle Région, dotée d’un riche patrimoine, valorisé lors de l’événement, et des infrastructures nécessaires au bon déroulé de cette manifestation inédite.

Cet événement est l’aboutissement d’un projet initié en 2014 entre des acteurs culturels de référence de leurs territoires respectifs, aux actions et domaines d’expertise complémentaires, déjà en partie concrétisé de part et d’autre avec de fructueux échanges professionnels et artistiques, et permettra d’amorcer des perspectives d’avenir commun, d’initier de futures structurations, de lancer un marché de la création, de développer les publics, d’asseoir les échanges et la diffusion culturelle en occitan comme en catalan et ce à une échelle européenne.

Tous les acteurs culturels de l’espace eurorégional, d’Occitanie et de Catalogne, sont donc invités du 1er au 3 juillet 2016 à Castelnaudary.

 

Découvrir les 8 thématiques

  • « L'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée : territoire de projets créatifs d'échelle européenne »
  • « Fondements et perspectives historico-culturels de l'espace eurorégional »
  • « Création et recréation musicale : tradition, recherche et contemporanéité »
  • « Musiques actuelles et identité »
  • « Création audiovisuelle : les langues régionales version 2.0 »
  • « Échanges théâtraux et adaptations »
  • « Stratégies de valorisation du PCI »
  • « Patrimoine et création culinaire : une autre approche culturelle »
fabrica_band_malcoiffee.jpg
La Mal Coiffée ven embelinar Frontinhan : concèrt e rencontre
Marion Ficat
Le vendredi 12/02/2016 le Centre François Villon de Frontignan accueille La Mal Coiffée pour un concert et une rencontre. L'occasion de se plonger dans l'univers du groupe et de ses embelinaires et de poser toutes vos questions !
Avec « L’embelinaire », La Mal Coiffée nous entraîne sur le chemin d’une polyphonie rêvée, nourrie de poésie et de percussions.
Originaire du Minervois (Aude), La Mal Coiffée réinvente depuis 2003 un chant polyphonique où la poésie et la langue occitane sont indissociables de l’expression populaire. Ancré dans la modernité, ce travail fait résonner le timbre de voix languedocien, un timbre profond et chaleureux soutenu par un puissant jeu rythmique.
En prélude au concert, le CIRDÒC, le Centre Culturel François Villon et l’agence Sirventès vous donnent l’occasion de rencontrer et d’échanger avec les artistes. Participant au réseau européen et méditerranéen 7 Sois 7 Luas, les membres du groupe répondront à toutes vos questions !


Vendredi 12 février de 17h30 à 18h30 - Rencontre « LA MAL COIFFEE »
Centre culturel François Villon
Gratuit
Sur réservation : d.suon@ville-frontignan.fr / 04 67 18 50 26

Le Food Truck TAPASEB sera présent dès 18h30 avec un menu de Région à 10 €
Entrée : Vol au vent (fruit de mer des mas du barrou)
Plat : Macaronade maison à la joue de bœuf
Dessert : Pana cotta à la confiture de fruit de saison et gelé de muscat
Boisson à la carte

Vendredi 12 février à 20h30 - Concert « LA MAL COIFFEE »
LA MAL COIFFÉE
FRONTIGNAN [34]Centre culturel François-Villon
Avenue Frédéric-Mistral
VENDREDI 12 FÉVRIER 2016 – 20:30
Tarifs : 12 € / 8 €
Renseignements et réservations : 04 67 18 50 26
rescontre-st-gervasi.jpg
6en festenal vidèo "Rescontre" de Sant Gervasi (30)
Jeanne-Marie Vazelle
Les 6 et 7 février 2016, l'association Rayons d'Oc/Raiouns d'Òc et Tè Vé Òc vous convient à Saint-Gervasy (Gard) pour la sixième édition du festival Rescontre, festival de courts-métrages vidéo et longs-métrages cinéma en pays et langue d'oc. "Un festival vidéo ouvert à tous, débutants et vidéastes confirmés. Fictions, documentaires, collectages, clips musicaux... Un seul impératif : parler de la vie en Pays d'oc."
L'occasion aussi, durant ces deux jours, de découvrir l'exposition du CIRDÒC "Lenga(s) de guèrra : l'occitan et les langues de France pendant la Grande Guerre".

Foyer socioculturel Henri Gravier
Place du Marché
30320 SAINT-GERVASY

Entrée libre

Programme du samedi 6 février 2016

13h30-19h

- Claude Queyrel  : La Grotte de la Baume Latrone (documentaire) français

- Dominique Lemaitre : Tolosa la ròsa (documentaire ) occitan
                                       Fête des Ayres 2015 (reportage ) occitan

- Olivier Calleriza & Michel Falguières : Franquevaux, une abbaye angloutie (conte sur un diaporama) français

- Thierry Bourdy & les élèves du lycée Einstein de Bagnols-sur-Cèze : Ne me poursuis pas (fiction) français

- Eliane Tourtet (France 3) : Omenatge a JP Belmon (documentaire ) occitan

- Philippe Reig : La Lavanda (documentaire) occitan

- Amic Bedel : D’Òlt en Aubrac. Vacada. Extrait (reportage) occitan

- Michel Gravier : Barcas e pescaires del Ròse (reportage) occitan

- Tè Vé Òc/Projet academic occitan / Collège et école primaire Marvejols, St Geniès de Malgoirès et Brignon  : 4 fictions - occitan

- Roger Pierre Auguste : Un cheval nommé Camargue (docufiction) français

- Georges Culpin. Asso V2C : Angoisse (fiction) français

- CEP d’òc/ Thierry Offre : Jòrgi  Gròs (reportage) occitan

- Lise Gros : Jornada dau patrimòni a Nimes (reportage) occitan

                    Musicas actualas : Pife canto, D'Aquí Dub, Mauresca  (reportage) occitan

- Guy Paray : Rapaces à Aramon (documentaire) français  

- Sandrine Laurans & Marc Collay : La Rencontre (fiction) français
                                                         Boys and girls (clip musical) anglais

19h : Repas convivial tiré du sac


Programme du dimanche 7 février 2016


14h Michel Gravier : L'Histoire de Saint Gervasy (documentaire)

 

Contact : Association Rayons d'Oc

masque_concors.jpg
Sandra Juan - CIRDÒC

Comme chaque année, le Prèmi Aran de Literatura porté par le Conseil General d'Aran, apporte son soutien à la langue et à la littérature occitanes actuelles.

Le concours propose trois catégories : prose, poésie et conte jeunesse. Les lauréats recevront leurs récompenses le 16 juin prochain à l'occasion de la Hèsta d'Aran, des prix allant jusqu'à 1000 euros.

Il est possible de participer à chaque catégorie, mais pour chacune, une seule œuvre est acceptée. Vous pouvez les envoyer avant le 29 avril à :
Airau de Politica Lingüistica deth Departament de Cultura deth Conselh Generau d'Aran
Passeg dera Libertat, 16
25530 Vielha - Val d'Aran
info@conselharan.org

Le règlement complet et les conditions de participation sont disponibles : Ici.

beveire.jpg
Sanvoisin, Eric
Vialade, Florent. Trad.
Matje, Martin. Ill.
Traduit de : Le buveur d'encre. La version languedocienne est de Florent Vialade.

Tandis qu'Odilon aide son père à la librairie, il aperçoit un client qui se livre à un étrange manège. Ce dernier boit l'encre des livres avec une paille...

Existe aussi en version gasconne, traduction de Jeanine Tatrie, et en version limousine, traduction de Bernard Combi. Le livre est accompagné d'un CD audio. Un lexique est téléchargeable sur le site du Cap'Òc : http://capoc.crdp-aquitaine.fr/
joan_pichot.jpg
Piquemal, Michel
Pécout, Roland. Trad.
Groult, Edouard. Ill.
Traduit de : Petit-Jean des poilus. La version languedocienne est de Roland Pécout.

Pendant la guerre de 14, l'histoire d'une amitié entre un enfant et un soldat. L'histoire est suivie de lettres de tranchées et d'un complément historique permettant de situer le contexte de l'histoire.

Existe aussi en version gasconne, traduction de Philippe Biu, et en version limousine, traduction de Bernard Combi.
pendentin.jpg
Piquemal, Michel
Brun, Jean-Frédéric. Trad.
Mahieu, Priscille. Ill.
Traduit de : Le Pendentif de Kihia. La version languedoeinne est de Jean-Frédéric Brun.

Une aventure au temps du Paléolithique et une au temps du Néolitique. Le livre comprend un complément historique permettant de situer le contexte de l'histoire.

Existe aussi en version gasconne, traduction de Jean-Michel Dordeins, et en version limousine, traduction de Martial Peyrouny. Un lexique est disponible sur le site du Cap'Òc http://capoc.crdp-aquitaine.fr/
angloseta.jpg
Clément, Anne
Né de la collaboration entre la Compagnie de théâtre Gargamèla et l'équipe des conseillers pédagogiques en langue et culture régionales de l'Académie de Montpellier, ce recueil de six pièces de théâtre jeune public, bilingue occitan-français, aborde des thèmes actuels et universels :

Angloseta e Redondet : Les différences qui nous unissent ;
Lo solelh e la Mar : Histoire de famille ;
Esclarmonda : L'univers et la pollution ;
Lo vira vira : Les saisons :
Lo viatge d'Esquiròl : Voyage en Occitanie ;
L'estrange estrangièr : Les différences ;



sus 553