Explorer les documents (73 total)

vignette.jpg
[Boeci] Fragment d'un poèma en vèrses romanics sus Boeci / François Raynouard
Raynouard, François-Just-Marie (1761-1836)
C'est en 1813 que le romaniste François Raynouard découvre à la Bibliothèque d'Orléans le fragment du Boeci, poème occitan imitant le traité de la Consolatione Philosophae du philosophe et homme politique latin Boèce (480?-524), mentionné dès le XVIIIe siècle comme une des plus anciennes œuvres littéraires composées en langue vernaculaire en Europe.

François Raynouard publie ici la première édition et traduction française du fragment, et le fait connaître comme le plus ancien monument littéraire en langue d'oc. L'édition du texte par Raynouard fut critiquée par Paul Meyer, qui en donne une nouvelle édition en 1877 dans son Recueil d’anciens textes bas-latins, provençaux et français (Paris, 1877, p. 23-32).
Disponible en ligne sur Google Livres
VIGNETTE_CO-D-123_00007_B.jpg
Les chansons du troubadour Rigaut de Barbezieux / texte préparé par Camille Chabaneau ; introd. ; trad. et notes par Joseph Anglade
Rigaud de Barbezieux (11..-11..)
Chabaneau, Camille (1831-1908). Éditeur scientifique
Anglade, Joseph (1868-1930). Traducteur
P1150396.jpg
Le Coq. - Année 01, n°15 (Dimanche 18 juin 1848) [Contient Comment on devient libre / poème de Frédéric Mistral]
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Le Coq, journal politique, artistique et littéraire français. Ce numéro contient un poème de jeunesse en français de Frédéric Mistral intitulé Comment on devient libre.

>> Voir un autre numéro du Coq contenant le poème Le Chant du Peuple de Frédéric Mistral
P1150392.jpg
Le Coq. - Année 01, n°06 (Dimanche 9 avril 1848) [Contient Le Chant du Peuple / poème de Frédéric Mistral]
Régeau
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Le Coq, journal politique, artistique et littéraire français. Ce numéro contient un poème de jeunesse en français de Frédéric Mistral intitulé Le Chant du Peuple.

>> Voir un autre numéro du Coq contenant le poème Comment on devient libre de Frédéric Mistral
vignette_Boeci.jpg
Lo Boeci occitan

Le fragment de poème en occitan imité du traité De Consolatione Philosophae de Boèce (480?-524) est considéré comme « le plus ancien monument littéraire de la langue d'oc » (Paul Meyer). Cette œuvre morale est attribuée à un clerc limousin. Il a sans douté été composé et copié à l'abbaye de Saint-Martial de Limoges dans le premier tiers du XIe siècle.
Le manuscrit qui comprend les 258 vers liminaires du poème (le dernier est tronqué au deuxième mot) est conservé dans un recueil de manuscrits religieux provenant de l'abbaye de Saint-Benoit-sur-Loire (abbaye de Fleury). Il est aujourd'hui conservé au sein du fonds ancien de la Bibliothèque d'Orléans (ms. 444, pp. 269-275).

Vignette_t_211_2.JPG
Extraits d'un recueil sur les troubadours issu de la Bibliothèque Rochegude

Extraits du manuscrit de Rochegude copiés par F. Taillade.

"Ancienne collection Frix Taillade. Achat à sa fille 1906/1907"

leg-920.jpg
Les rêves du foyer : Oeuvres posthumes / de A. Bigot
Bigot, Antoine (1825-1897)
Préface de Frédéric Mistral, Alphonse de Lamartine, Jean Reboul, Louis Roumieux, Jules Canonge, Jean Gaidan et Nicot
leg-895.jpg
Odes d'Anacréon / traduites par Aubanel l'ainé
Recueil de poésies languedociennes
leg758.jpg
Li Pénjo-col / par L. Roumieux
Roumieux, Louis (1829-1894)
Recueil de poésie patoises
leg-756.jpg
Uno fèsto de famiho / pèr Louis Roumieux
Roumieux, Louis (1829-1894)
Recueil de poésies et de chansons
sur 8