| Auteur | Nérie, Antoine (1745-1824) | |
|---|---|---|
| Editeur | Labau (Carcassonne) | |
| Date d'édition | 1822 | |
| Sujet | Hymnes -- Traductions occitanes Christianisme -- Hymnes -- Textes | |
| Source | Google Books | |
| Période évoquée | 18.. | |
| Type de document | Text monographie imprimée | |
| Langue | oci | |
| Format | application/pdf 1 vol. (182 p.) | |
| Droits | Domaine public / Domeni public | |
| Réutilisation | Certains droits réservés | |
| Permalien | http://purl.org/occitanica/11744 https://books.google.fr/books?id=KDv7cH-UYxwC&lpg=PP11&ots=74O61M6-vj&dq=antoine%20nerie%20chants%20d'eglise&hl=fr&pg=PP11#v=onepage&q&f=false | |
| Accéder à la notice au format | ||
Antoine Nérie (parfois orthographié Nérié), est un prêtre audois, traducteur en langue occitane des chants liturgiques. Né à Saint-Couat d'Aude le 4 décembre 1745, Antoine Nérie est nommé curé d’Alzonne à partir de 1777. Il doit quitter Alzonne en 1793 après avoir prêté serment à la Constitution civile du clergé et demeure dans sa famille. Il reprend sa charge en 1803 à Alzonne où il demeure jusqu’à sa mort en 1824.
Il publie en 1820 à Carcassonne une première édition de ses « chants d'église » traduits en occitan qui connurent plus de cinq éditions successives. La dédicace à l’évêque de Carcassonne Arnaud-Ferdinand de La Porte, et l’approbation de l’évêque précisent le motif de l’entreprise du curé d’Alzonne : rendre intelligibles les chants liturgiques (hymnes) aux fidèles, en particulier dans les campagnes audoises.
Troisième édition revue et augmentée (Carcassonne : Labau, 1822).